Sunday, March 12, 2006

The rumors are mostly false.

Tuesday, November 29, 2005

Bush´s daughters kidnapped?

Bring the green-gos home, George.
That´s democracy.
Bring the boy scouts home, George,
and the bobbsey twins go free.

But alas, it´s only a song:
Twins on Milk Carton by
Bop Kabala.
Corrección: La presentación del disco será el 2 de diciembre en la Casa de la Cultura Hipódromo Condesa, Culiacán 103. Se llega por Metro Chilpancingo, caminando hacia el sur sobre Insurgentes hasta el Eje 4 Sur. Allí a la derecha una media cuadra hasta llegar a Culiacán. Allí está. Nos vemos temprano, a las 6:30 ó 7. Abre NOLOTARADO.

Tuesday, November 08, 2005

Bop Kabala el grupo que moja los cohetes de los nacionalistas, se presenta:

(For English, see previous post.)

viernes 11 de noviembre: la Casa de Fidel (Av. Coyoacán casi esq. Amores, Col del Valle, Metro Zapata) a las 7:30 p.m.

viernes 2 de diciembre: Capilla Británica, Ribera de San Cosme y Circuito Interior, Col. San Rafael, 7 p.m. Abre NOLOTARADO. Será la fiesta de presentación de nuestro nuevo disco "NarcoTrova & Gangster Folk." Gratis. Habrá caña de honor.

miércoles 18 de enero: La Librería el Laberinto, Donceles 74, Centro Histórico, 6:30 p.m.

(Perdón que sean tan tempranas todas las tocadas.)
Mayores informes:

Sunday, September 25, 2005


Bop Kabala is a musical group based in Mexico City with:

Guillermo Ramírez: guitar, vocals
Johnny Hazard: percussion, harmonica, vocals
Richard Jacobsen: guitar, vocals

We do it with multiple tongues.

We have two CDs. The first, "Bop Kabala," is available on our website, . It features "Where´s John Hinckley," in which Hinckley, who tried to kill Ronald Reagan in 1981, declares himself a "volunteer of America" who is "ready to do the job" with the ideological son of Ronald and biological son of George Herbert Walker...

Our newest CD, "NarcoTrova & Gangster Folk," is available in Minneapolis at these four locations:

Arise Bookstore, 24th and Lyndale Ave. S.
Treehouse Records (formerly Oar Folkjokeopus), 26th and Lyndale Ave. S.
Electric Fetus (4th Ave. S. and Franklin Ave.)
Mayday Bookstore (Cedar Ave. and 4th St.)

Or by mail if you write to us at

Lyrics and more about the new CD coming soon. Meanwhile, a few titles:

Twins on Milk Carton
Smells like Burning Flags
Yunque, el que no brinque
Taconite Hill
The Plague of ´83
September 12
La palabra
Ojos difundidos
El corrido del corrido

We don´t play in the United States because our maestro de guitarra, Guillermo Ramírez, like most Mexicans, can´t get a visa. Come see us in Mexico.


Un saludo a los 200,000 que se manifestaron ayer en Washington, D.C. para decir no a la guerra. No somos uno, ni somos cien. Somos millones, cuéntennos bien.

A salute to the 200,000 people who marched in Washington yesterday to say GEORGE BUSH, WE KNOW YOU. YOUR DADDY WAS A KILLER, TOO.

--By Johnny Hazard

Q: When and why did Bop Kabala get started?
A: I notice that the person conducting the interview is a member of the group. What ever happened to journalistic objectivity?
Q: When Ted Koppel interviews Henry Kissinger, no one invokes journalistic objectivity, and they´ve been lovers for years.
A: One set of rules for war criminals, one for everybody else.

Q: Back to my original question.
A: Guillermo said to John, well nigh unto three years ago: Write me some lyrics in English, and then we´ll find an angloladrante--someone who can bark in English. The first few songs ("Metro Guerrero" and "La balada de Magda y Alí") were bilingual; others have tended to be in one language or the other. We never found the angloladrante. Most English speakers in Mexico City are corporate lackeys or fugitives, with a few transient students. So we´re forced to do the vocals ourselves. Generally Guillermo writes the music and John the words. We met 8 years ago in a neighborhood that was full of prostitutes, transexuals, and refugees. The former two groups have survived better than the latter. Most of our first songs were about that neighborhood. Alí was an Iraqi refugee--this was before the current war--who looked Mexican but didn´t know Spanish, so he had to look for apparent English-speakers whom he could ask for help. Magda was a young woman trying to get out of prostitution. They didn´t know each other. What they had in common was the need to ask for help and our ambivalence about helping them. We lost track of both of them about two years ago.

Q: What are your backgrounds?
A: Giullermo teaches guitar at a school operated by a well-known Japanese company that makes instruments and rice-burners. He´s finishing a thesis about the urban rock movement in Mexico. This is the only thing that stands between him and a degree in ethnomusicology. Richard, the newest member, is a writer who broke the story about Jeffrey Dahmer and the Bush family.
Q: I never heard about that.
A: Well,duh. Why do you think he had to leave the country?
Q: Continue.
A: I suppose it wouldn´t be too controversial to say that he plays a good slide guitar and is fond of the music now known, curiously, as Americana. He speaks English and Spanish better than John, who in his attempt to become bilingual is now almost non-lingual. ...Johnny Hazard was founding editor of the Heathen Science Monitor and a writer for Southside Pride, the Minnesota Daily, and Pulse of the Twin Cities. He played in the Swinging Combo, the People´s Joy Boy Squad (with the mad violinist Dan Krislov, author of "Surfin´ Jesus--let´s hope he searches under his name and finds this), Farce, and other forgotten or never-known Minneapolis rock bands in the eighties.

Q: How did a group in Mexico come to have a song called "Taconite Hill"?
A: John wrote the lyrics in the home of Paty (last name withheld), about a block from where William Burroughs used to shoot junk. John was only under the influence of his annual cup of coffee and an interview with Bob Dylan he´d just read in which the bard said of his Minneapolis year(s?): "One day I just had to go." John always had friends from rural Minnesota or Wisconsin who had escaped to the city and it was interesting to see how they had found culture and salvation. In some cases, it was by listening to distant radio signals at night. Later, when Guillermo heard a description of the Iron Range of northern Minnesota, Guillermo said: "Sounds like San Lorenzo Tezonco," the semi-rural Mexico City area where he lives and John now works, an area like the Iron Range but without the lakes, the rivers, the forests, and with tons of little stores on every block...But there are mines. And a hill. But unlike the taconite hills in Minnesota, which are almost mountains made from what they shovel out, this hill is the mine. It`s a stone called tezontle, used for running tracks, paths, etc. The hill used to be about four times as high as it is now. Still looks good, though. Memo (Guillermo) can see it from his house. John can see it from his window at work. Really, John wrote the words as a so-called poem, but Guillermo can musicalize anything.